!急求!钱谦益<乡言下>译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 02:14:24
方腊之起事也,召所结纳贫之恶少年百余人饮酒,谓曰:“今有子弟耕织,终岁劳苦,少有粟帛,父兄悉取而靡荡之,稍不如意,则鞭笞酷虐,至死不恤。于汝甘乎?”曰:“不能。”曰:“靡荡之余,又悉举而奉之仇雠。仇雠赖我之资,反见侵侮,则又使子弟捍之。子弟力弗能支,则谴责无所不至。然岁奉仇雠之物,初不废也。于汝安乎?”曰:“安有此理?”腊泣涕曰:“赋役繁重,官吏侵渔,农桑不足以供应。吾侪所赖为命者,漆楮竹木耳,又悉科取无遗。土木祷祀,花石靡费之外,岁赂西北二虏百万,皆吾东南赤子膏血也。二虏得此,益轻中国。朝廷奉之不敢废,宰相以为安边之长策也。独吾辈终岁勤动,妻子冻馁,求一日饱不可得。诸君以为何如?”皆愤愤曰:“唯命。”腊曰:“东南之民,苦剥削久矣。花石之扰,尤所不堪。诸君若能仗义而起,旬日之间,万众可集。守臣闻之,固将招徕商议,未必申奏。延滞一两月,江南列郡,可一鼓而下也。朝廷得报,亦未必决策发兵。迁延集议,调集兵食,非半年不可。是我起兵,已首尾期月矣。二虏闻之,亦将乘机而入,我但画江而守,轻徭薄赋,以宽民力。十年之间,终当混一矣。不然,徒死于贪吏耳。”皆曰:“善。”遂部署起兵,以诛朱π为名,用兵十五万,斩百余万,杀平民不下二百万,收复六州五十二县,凡四百五十日而平。盗贼之举事,必有所藉口,以鼓从乱之心。黄巢入长安,尚让晓谕市人曰:“黄皇为生灵,不似李家不惜汝辈。”人主知而反之,则蚁贼可不战而平也.

译文:
方腊准备起义,召集所结识的贫贱而有恶习的少年一百多人喝酒,对他们说:“如果有像我们这样的子弟耕田织布,终年辛苦,收获一点粮食布匹,父亲兄长(借指官府)全都拿走并挥霍掉,稍不如意,还对他们鞭打虐待,就算死了也不体谅他们。换成你们你们愿意吗?”众人说:“不愿意。”方腊又说:“挥霍剩下的,又全送给他们的仇人。仇人用他们的钱物,反过来再侵犯欺侮他们的父兄,父兄则又让这些子弟们抵抗。子弟们的力量支撑不住,则(父兄)对他们责骂不止。然而每年向仇人供奉财务,依然没有停止。如果是你们你们安心吗?”众人说:“岂有此理?”方腊哭泣着说:“徭役杂税繁重,官吏侵犯渔民,粮食布匹不足以供应官府。我们所赖以生存的,就是漆、纸、竹子、木头,又被征收没有剩余了。朝廷建筑庙宇祭祀,运输花石浪费财力之外,还每年向西北二虏(辽国和金国)贿赂钱财百万两银子,都是我们东南地区百姓的民脂民膏啊。辽国和金国得到这些,更加轻视我国。朝廷向他们供奉不敢停止,宰相却以为这是安定边境的长远之计。只有我们终年勤奋劳动,妻子儿女忍冻挨饿,希望吃一天饱饭都实现不了。你们认为应该怎么办?”众人都愤愤的说:“听你的命令。”方腊说:“东南地区的百姓,苦于被剥削很久了。运送花纲石对人民的骚扰,尤其沉重。大家如果能揭竿而起,不用多长时间,成万的民众就能召集起来。驻守的官员听说了,肯定会招抚我们商量对策,未必向朝廷上报。拖延一两个月,江南的各郡,我们就能一鼓作气攻下了。朝廷得到奏报,也未必有决策发兵(征讨我们)。召集大臣商议,调集军饷兵粮,非得半年才行。到时我们起兵,已经好几个月了。金国和辽国听说之后,必然也乘机入侵,我们只要守住长江,减轻徭役租税,来发展力量。十年之后,应当能够统一天下了。不然的话,就白白死在贪官污吏的手里了。”众人都说:“好。”于是部署起义的事,以诛杀朱π为名义。朝廷用兵十五万,消灭一百余万,杀死平民不下二百万,收复六州五十二个县,用去四百五十天才平定(方腊起义)。盗贼们的起义,必有所借口,用以鼓动百姓跟着作乱。黄巢攻入长安,尚且让人布告长安市民说:“黄巢皇帝爱惜生灵,不向唐朝李家那样不顾惜你们。”君主知道这些而反过来行事(爱惜子民),那么对付贼寇们可以不打仗就能平定他们。